トップ聞く力:解答05

聞く力:解答05(速度:100%)

意味を理解することも大事ですが、まずはどんな単語が使われているのか、より多くの単語を聴き取ることに集中しましょう。それができるようになれば、おのずと文の意味がわかるようになってきます。

01)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業①

  • 解答:
    • Los Angeles homeowner Robert Smith
      ロサンゼルスの住宅所有者ロバート・スミス氏は
      gets tangy peppers and tasty tomatoes
      ピリツと辛いコショウとおいしいトマトを摘み取ります
      out of his own front yard.
      自宅の庭から。

      The biggest benefit is great food.
      最大の恩恵はおいしい食べ物です。

      I still go to the market
      私は今でもマーケットには行きます
      and I still will buy other things.
      そして今でも他のものは買います。

      You can't grow everything.
      全てのものを栽培することはできません。

      You might get used to eating for certain recipes.
      決まった料理を食べることに慣れてしまうことはあるかもしれません。

      But the taste out of the food that I can grow here,
      けれども私かここで栽培できる食べ物の味わいは
      especially like right now the tomatoes are just amazing.
      特にちょうど今などはトマトが本当においしいです。

02)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業②

  • 解答:
    • At an exelusive Japanese restaurant in Los Angeles called N/Naka,
      N/Nakaというロサンゼルスにある高級日本料理店では
      owner and chef Niki Nakayama
      オーナーでシェフのニキ・ナカヤマ氏が
      says fresh seasonal ingredients are the key to great dishes.
      言います、新鮮な季節の素材がおいしい料理の鍵になると。

      She grows many specialized vegetables for her restaurant
      彼女は多くの特殊な野菜を栽培しています、自分のレストランのために
      and says the taste is worth it,
      そして言います、その味にはそれだけの価値があると
      despite the added work.
      追加の業務にも関わらず。

03)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業③

  • 解答:
    • I knew this was something that l wanted our restaurant to have
      わかっていました、これこそ自分のレストランにほしかったものだと
      and I wanted to learn.
      それで私は勉強したかったのです。

      And I know that it's gonna be a lot of hands-on work.
      そして分かっています、自分でやる仕事がたくさん出てくることを

      Nakayama and Smith are learning to plant seeds
      ナカヤマ氏とスミス氏は種まきを学んでいます
      and cultivate their gardens
      また菜園の耕作を
      with help from gardening expert Dan Allen,
      園芸専門家のダン・アレン氏の助けを借りながら
      who is both a gardener and the chief financial officer of Farmscape
      彼は庭師でファームスケイプ社の最高財務責任者です。

04)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業④

  • 解答:
    • He says these vegetables are organic,
      彼は言います、これらの野菜は有機栽培だと
      grown with natural methods and tender care.
      自然な方法と入念な手入れによって育てられる。

      And because we're not growing them for commercial distribution,
      そして我々はこれを商業的な流通のために栽培しているのではないので
      we can grow varieties
      我々は様々な品種を栽培することができます
      that are designed to taste good
      おいしさを目的にした
      and not to ship well
      きちんと配送することではなく
      or have the right shape
      もしくはきれいな形状にする
      to stack efficiently on supermarket shelves.
      スーパーの棚に手際良く並べるために

05)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業⑤

  • 解答:
    • Allen says most people who use his company's service
      アレン氏は言います、彼の会社のサービスを利用するほとんどの人は
      want better-tasting food.
      もっとおいしい食べ物を求めていると。

      But he notes that in Los Angeles,
      しかし彼は言います、ロサンゼルスには
      there are community gardens and gardening plots at schools
      地域コミュニティの菜園や学校菜園があると
      that extend the reach of fresh-grown food
      新鮮な食べ物の入手範囲を拡大する
      to the inner city.
      都市部の貧困地域にまで。

      "One thing that we've been advocating in that context is,
      「そうした状況の中で我々が主張してきていることの一つは
      we don't look at just how to purchase food in those communities,
      我々はそういう地域でどうやって食べ物を買えるようにするかを単に考えているのではないということです
      but also how to grow it there."
      どうやってそこで食べ物を栽培するかも(考えているということです)」

06)自家栽培を支援するカリフォルニア州の企業⑥

  • 解答:
    • Allen says gardening takes skill,
      アレン氏は言います、野菜の栽培は技術を要すると
      knowledge and careful cultivation.
      それに知識と丹念な耕作を。

      But he says the effort is worth it
      しかし彼は言います、その努力には相応の価値があると
      and that more people are discovering
      そして発見する人が増えていると
      the joys of growing and eating
      育てて食べることの楽しみを
      their own fruit and vegetables.
      自分の果物や野菜を。

 

◇本気で取り組むのなら > SIM英語 

聞く力:解答01/聞く力:解答02/聞く力:解答03/聞く力:解答04


a:330 t:4 y:1