トップシンプル・スピーキング > むずかしい文はシンプル‥  

むずかしい文はシンプルな文に分けて話す

 日本文で考えてからそれを英語で言おうとすると、つい複雑な文にな
 ることがあります。

 日本語は当然堪能なわけで、いつも通り考えて文にしてしまった場合、
 当然、日本語の堪能な部分が働いてしまうからです。

 なので、日本語的に考えて文を作るのは、止めた方が良いと思ってい
 ます。

 また、できるだけ複数の要素を同時に言おうとするのも止めて、言い
 たい要素ごとに分けて、シンプルに話すのが良いと考えています。

 話そうとする内容が、ときには少し複雑な文になることもあるので、
 そういう場合は、すぐに言いたい要素ごとに分けて考えるようにして、
 シンプルな文を上手につないで話すようにします。

 そのように話し方ができるようになると、少しむずかしい文でもずい
 分簡単に言うことができるようになります。

 今回は、こういった練習を少しだけやってみたいと思います。
 瞬間的に各要素ごとに分けて、シンプルな文を考えるようにします。

 例題の文は、同時にいくつかのことを言おうとしている、少しむずか
 しい文となっています。

 すぐに2つのシンプルな文に分けて、話す練習をしてみましょう。
 まずは「理由説明」の例からです。

例題1:

 「今朝、寝坊して電車に乗り遅れてしまいました。

 ■考え方:
 この文には二つの要素があります。
 一つは、朝寝坊をしたこと。もう一つは、電車に乗り遅れたことです。

 結論はどちらの方になるでしょうか。

 そうです、この文で言いたい結論は「電車に乗り遅れた」ということ
 ですね。なので、まずはそこから言うようにします。

 ・わたしは電車に乗り遅れた。
   ⇒ I couldn't catch the train,

 そして次の文は乗り遅れた理由になるので、
 「~したので」=「なぜなら~」
 と考えて、

 ・寝坊をした = 起きるのが遅かった = 遅く起きた
   ⇒ because I woke up late

 ・今朝
   ⇒ this morning.

 以上により出来上がった文は、次の通りです。

 I couldn't catch the train, because I woke up late this morning.

 いかがですか? とてもわかり易いですよね。

 

例題2

 「10分ほどこの通りに沿って歩いて、
       本屋さんの角を右に曲がってください。

 ■考え方:
 これは道案内の文なので、説明する順番に話していった方が良い
 ですね。

 まずは最初の結論文になります。

 ・この通りに沿って行きなさい
   ⇒ Go along this street

 そして次は補足の表現。

 ・10分ほど
   ⇒ for about ten minutes.

 さらに次の補足。

 ・そして、
   ⇒ Then,

 ・右に曲がってください
   ⇒ take a right turn

 ・本屋さんの角で
   ⇒ at the bookstore.

 別に「角で」という表現にして言わなくてもOKです。
 出来上がった文は、次の通りになります。

 Go along this street for about ten minutes.
 Then, take a right turn at the bookstore.

 シンプル・スピーキング
   03) 英語力が伸びない5つのやり方
   04) シンプルスピーキングの具体的やり方
   05) シンプルに話すと英語は簡単になる
 

a:1277 t:2 y:1